QUE QUISO DECIR EL SEÑOR EXACTAMENTE EN JUAN 6:44-45
Rom 10:12 Porque no hay diferencia entre judío y griego, pues el mismo que es Señor de todos, es rico para con todos los que le invocan; Rom 10:13 PORQUE TODO AQUEL QUE INVOCARE EL NOMBRE DEL SEÑOR, SERÁ SALVO. ROM 10:14 ¿CÓMO, PUES, INVOCARÁN A AQUEL EN EL CUAL NO HAN CREÍDO? ¿Y CÓMO CREERÁN EN AQUEL DE QUIEN NO HAN OÍDO? ¿Y CÓMO OIRÁN SIN HABER QUIEN LES PREDIQUE? Rom 10:15 ¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz, de los que anuncian buenas nuevas! Rom 10:16 Mas no todos obedecieron al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio? Rom 10:17 Así que la fe es por el oír, y el oír, por la palabra de Dios.
Aquí la palabra oír es la palabra griega “akoe”, la cual implica obedecer lo que se oye, pero obedecer por convicción, es decir, que ha sido persuadido respecto de lo que ha escuchado y en virtud de eso lo obedece, convencido por el Santo Espíritu, por supuesto! No obligado - (Juan 16:7-11) ni “traído” a la fuerza o en contra de su voluntad.
Favor leer también: Rom 4:5-24 (al que cree no se le cuenta como obra, sino como justicia, es por gracia)
Juan 6:37 Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí; y al que a mí viene, no le echo fuera.Juan 6:44 Ninguno puede venir a mí, si el Padre que me envió no le trajere; y yo le resucitaré en el día postrero. Juan 6:65 Y dijo: Por eso os he dicho que ninguno puede venir a mí, si no le fuere dado del Padre.
Estos versículos pudieran parecer contundentes en afirmar de forma literal que el padre celestial es quien ”trae” hacia sí mismo aquellos a los que él quiere, y a los que no quiere no los trae, dejándolos que se pierdan tal cual afirman los algunos sectores del calvinismo. Esto suele suceder por la falta de conocimiento bíblico por un lado, y por el otro debido a la deficiencia en el conocimiento de la gramática empleada, en el presente estudio abordaremos el problema dentro de su contexto y ampliaremos su aplicación respecto de lo que el Señor realmente quiso decir cuando dijo estas palabras. El capítulo en sí tiene 71 versículos, necesitaríamos más de un simple folleto como este para explicarlo en su totalidad, sin embargo sepa que el versículo eje de la temática planteada por el Señor es el verso 44 y 45 ya que es en esos versos donde se explica el plan del Señor, plan que dicho sea de paso es ampliado por el Señor en otros muchos pasajes de los evangelios y por los apóstoles en sus epístolas y diferentes cartas, de allí que sea necesario escribir muchísimo más, pero para resolver parte del problema lo limitaremos a los versos en comento y nada más, en otra oportunidad podremos profundizar en otros aspectos y temas secundarios de este capítulo.
UN POCO DE GRAMATICA GRIEGA
Sinceramente le digo mi estimado lector que tendrá que aprender un poco de esto si realmente quiere saber la verdad de dichos versículos, así que, buen provecho!
Jua 6:44 Ninguno G3762 JNSM puede G1410 VPUI3S venir G2064 VAAN a G4314 P mí, G3165 RP1AS si G1437 C el G3588 DNSM Padre G3962 NNSM que G3588 DNSM me G3165 RP1AS envió G3992 VAAP-SNM no G3361 T le G846 RP-ASM trajere; G1670 VAAS3S y G2532 C yo G1473 RP1NS le G846 RP-ASM resucitaré G450 VFAI1S en el G3588 DDSF día G2250 NDSF postrero. G2078 JDSF
En el anterior verso la palabra “trajere” es la numero G1670 de acuerdo al diccionario bíblico griego strong, y su morfema es VAAS3S.
La palabra 61670 (trajere) es la palabra: ἑλκύω jelcúo o ἕλκω jélco; arrastrar (literalmente o figurativamente):- arrastrar, atraer, sacar, traer.
Observe que entre paréntesis aparece “literal o figurativamente”, esto se debe a que de acuerdo a la conjugación del verbo así se debe interpretar, en otras palabras mi estimado lector, de acuerdo al MORFEMA del verbo así se sabe si está siendo usada tal palabra de manera literal o de manera figurada (metáfora y/o tropo). El morfema como pudo darse cuenta es VAAS3S, le traduzco: V (verbo), A(tiempo aoristo), A(voz activa), S(modo subjuntivo), 3S(tercera persona del singular).
Ok, ok, vamos por partes, supongo que sabe que es un verbo así que no le escribiré aquí de que se trata eso, pero seguramente poco o nada habrá escuchado del tiempo “Aoristo”, así que permítame explicarle: este tiempo como tal no existe en español, se ha sustituido por otras formas de conjugar el verbo y ha perdido el aspecto (espero que sepa que es:” el aspecto de un verbo”) original que tenía, así que por ende no podemos leer tal pasaje en español de manera común y corriente y esperar que obtengamos su sentido real, leámoslo en el griego, aparte de esto mi estimado lector existen dos clases principales del aoristo y la segunda clase se subdivide en tres así que realmente son cuatro (4) variantes si se quiere entender de esa manera (radicales temáticos, radicales atemáticos, atemáticos intransitivos y sigmáticos); ya queda de usted investigar y comprobar lo que aquí está leyendo, espero que lo haga.
El aoristo empleado en la conjugación del verbo es el temático y por tratarse de un verbo contracto termina en una letra omega (ω), esto no es gran cosa hasta aquí, pero sepa que el aoristo conjugado así expresa una acción de aspecto puntual, el proceso en un momento dado, SIN REFERENCIA A LA DURACIÓN O A SU TÉRMINO, no tiene avance, en líneas generales, el aoristo tiene solo dos aspectos temporales históricos y gnómicos los cuales para facilidad del lector algunas veces se traducen como pasado y pasado inmediato o presente, pero sepa que las acciones o ejecuciones no constituyen progreso ya que no avanza en el tiempo, solo expresa una acción puntual independiente del tiempo como tal, por lo cual se ha aceptado que el aoristo es el tiempo de la eternidad, el aoristo como originariamente sin tiempo, puede acabar también refiriéndose al futuro (aunque estadísticamente esto sea menos probable, dado que el tiempo suele, como vemos, escorarse hacia el pasado, sin embargo en muchos contextos bíblicos no se habla de tiempo pasado sino del futuro cuando se usa aoristo), tenga paciencia!
Continúa el morfema diciéndonos que el verbo conjugado (trajere) se encuentra en voz activa, la voz activa indica que el sujeto es quien realiza la acción y es en virtud de esto que el indocto interpreta erróneamente que el Señor de manera literal es quien “trae”, esto sucede porque el indocto no ha seguido escudriñando el pasaje ni el morfema, veamos, retomando el morfema (en qué sentido se usó la palabra por el autor) de la palabra, encontramos que está en modo subjuntivo, sepa usted mi estimado lector que el modo subjuntivo griego es el modo de lo irrealis, la no realidad, para su información LOS MODOS SON LA FORMA QUE TIENE EL VERBO PARA INDICAR LA ACTITUD MENTAL DEL SUJETO CON RESPECTO A LA ACCIÓN VERBAL, así que por el hecho de estar el verbo en modo de lo no real, y concordante con el significado de lo que es el modo subjuntivo, usted fácilmente puede darse cuenta que en la mente del Señor no estaba el hablar de manera literal cuando expreso Juan 6:44, además por si aún le quedan dudas, sepa usted mi estimado lector que en griego cuando el verbo esta empleado en voz activa y en tiempo aoristo y además en modo subjuntivo siempre el 100% de las veces que se da esta combinación estamos frente a una metáfora o a una figura de dicción que nos dice una verdad, pero empleando otras palabras de manera figurativa, así que mi estimado lector ahora con todo esto en mente es que el verso 45 cobra sentido, recuerde:
Jua 6:45 Escrito está en los profetas: Y serán todos enseñados por Dios. Así que, todo aquel que oyó al Padre, y aprendió de él, viene a mí. Así que como puede ver al pronunciar el Señor las palabras del verso 44 simplemente estaba haciendo alusión a lo que dice en:
Isa 54:13 Y todos tus hijos serán enseñados por Jehová; y se multiplicará la paz de tus hijos.(explicándolo en el verso 45)
Lo cual concuerda con: Jua 16:13 Pero cuando venga el Espíritu de verdad, él os guiará a toda la verdad; porque no hablará por su propia cuenta, sino que hablará todo lo que oyere, y os hará saber las cosas que habrán de venir. Jua 16:14 El me glorificará; porque tomará de lo mío, y os lo hará saber. Jua 16:15 Todo lo que tiene el Padre es mío; por eso dije que tomará de lo mío, y os lo hará saber.
Lo anterior para los creyentes y lo siguiente para los no creyentes, observa: Jua 16:7 Pero yo os digo la verdad: Os conviene que yo me vaya; porque si no me fuera, el Consolador no vendría a vosotros; más si me fuere, os lo enviaré. Jua 16:8 Y cuando él venga, convencerá al mundo de pecado, de justicia y de juicio. Jua 16:9 De pecado, por cuanto no creen en mí; Jua 16:10 de justicia, por cuanto voy al Padre, y no me veréis más;
Jua 16:11 y de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo ha sido ya juzgado.
COMPLEMENTANDO
1Co 1:21 Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios mediante la sabiduría, AGRADÓ A DIOS SALVAR A LOS CREYENTES POR LA LOCURA DE LA PREDICACIÓN.
Así que a lo que apuntaba la expresión del Señor en Juan 6:44 era a la predicación del evangelio del Reino a toda criatura, es mediante la predicación del evangelio como herramienta que el Señor “trae” a todo aquel que cree en lo que está escuchando, en esos momentos el Santo Espíritu hace su trabajo tal cual lo dice Juan 6:8-15, lo cual estaba profetizado en Isaías 54:13
Así que por ninguna parte ni gramaticalmente ni escrituralmente hablando sale esa idea de que el Señor “trae” de manera literal a alguien como se interpreta erróneamente Juan 6:44, espero mi estimado lector que lo haya entendido y que le haya quedado claro.
Esto no todos pueden recibirlo, sino aquellos que lo quieran recibir, más el que ignore que siga ignorando. Ojala apliques humildad y obediencia, te alumbrara Cristo.